About Lord Rāma Virtues of Śrī Rāma Rāma-Rājya Śrī Rāma, The most Superior Bhagavān, The absolute truth Brihad.Brahm-Samhita
Śrī Rāma & kṛṣṇa Śrī Rāma & Vedas Rāma, the supreme essence
resources (Links) Picture Gallery Videos SītāRāma - Bhajan Names of Sītā and Rāma
Gosvāmī Tulsīdāsa (गोस्वामी तुलसीदास) Jagadguru Rāmabhadrācārya
Śrī Rāmanavamī (रामनवमी) Sītānavamī (सीतानवमी) Nirjalā Ekādashī (निर्जला एकादशी) Krishna Janmashtami (कृष्ण जन्माष्टमी)
Contact Me spiritual-journey
SitaRama-Darbar
Image-courtesy: Iskcon, SitaRama-Darbar

There are innumerable names of Shri Rama, the supreme personality of godhead and his consort Bhagavati Shri Sita (the Swarupa-Shakti of Rama). Here is a small effort to collect various sweet names of Bhagavan Rama and Bhagavati Sita from Shri Ramacharitmanas and Shrimad Valmiki RamayaNa.



Various sweet names of Shri Rama:-

यन्मायावशवर्ति विश्वमखिलं ब्रह्मादिदेवासुरा
यत्सत्त्वादमृषैव भाति सकलं रज्जौ यथाहेर्भ्रमः।
यत्पादप्लवमेकमेव हि भवाम्भोधेस्तितीर्षावतां
वन्देऽहं तमशेषकारणपरं रामाख्यमीशं हरिम्‌॥ [Ramcharitmanas, Balakanda, ManglacharaNa]

I adore Lord Hari, known by the name of Shri 'RAŒma', who is superior to and lies beyond all causes, whose MŒayaŒ (illusive power) holds sway over the entire universe including gods from BrahmAŒ (the Creator) downwards and demons, whose presence lends positive reality to the world of appearances - —even as the false notion of a serpent is entertained with reference to a rope —and whose feet are the only bark for those who are eager to cross the ocean of mundane existence.

बंदउँ नाम राम रघुवर को । हेतु कृसानु भानु हिमकर को ॥ [ Ramcharitmanas 1.19.1]

I greet the name ‘'RŒAma'’ of the chief of Raghus, which is composed of seed-letters representing the fire-god, the sun-god and the moon-god (viz., Ra, Aa, and Ma respectively).

सीता अनुज समेत प्रभु नील जलद तनु स्याम। मम हियँ बसहु निरंतर सगुनरुप श्रीराम।। [Ramcharitmanas, 3.8]

Constantly abide in my heart, O lord, with Sita and your younger brother LakshmaNa in Your Saguna (Qualified) and embodied form swarthy as a dark cloud, O' graceful Shri Rama!

आत्मानं मानुषं मन्ये रामं दशरथात्मजम् || [Valmiki RamayaNa 6.117.11]

Shri Rama himself says to BrahmA: I think of myself a Human being, the son of Dasaratha and 'Rama' by name.

इक्ष्वाकु वंश प्रभवो रामो नाम जनैः श्रुतः | [Valmiki RamayaNa 1.1.8]

The one who appeared in the Ikshavanku-dynasty and known by 'RAma' among people.

- Note: The most superior name of the supreme personality is 'Rama', it is the cause of all causes and Parambrahman Itself.

विष्णो: नामानि विपेन्द्र सर्व देवाधिकनैव |
तेषां मध्ये तु तत्त्वज्ञा: राम नाम वरम् स्मृतम् ||
रामेत्यक्षर युग्मम् हि सर्व मंत्राधिकम द्विज | [Kriya-Yogsaar, Padma-PuraNa]

Meaning: All names of lord VishNu are greater than all gods combined, however Rama Naam is told to be greatest (the most superior) among all those names of Lord VishNu. (So Rama Naam is even greater than any other name of lord VishNu like NarayaNa, VishNu, Hari, KrishNa etc.) Thus 'Rama' this two syllable Mantra is the greatest Mantra among all Mantras.

राम नाम परमब्रह्म सर्वदेवाधिकम महत् | [Padma-PurANa]

'Rama' Naam is the Parambrahman ITSELF, and the greatest of all the gods and the god of gods.

रामचंद्र के चरित सुहाए। कलप कोटि लगि जाहिं न गाए।। [Ramcharitmanas, 1.140.3]

The lovely sports of RŒAmachandra cannot be sung even in crores of Kalpas.

एकटक सब सोहहिं चहुँ ओरा। रामचंद्र मुख चंद चकोरा।। [Ramcharitmanas, 2.115.3]

Standing in a circle with their gaze fixed on the countenance of Shri Ramchandra, those dwellers of forest, men and women, shone like a group of Chakora birds encircling the moon.

रामचंद्र के भजन बिनु जो चह पद निर्बान।
ग्यानवंत अपि सो नर पसु बिनु पूँछ बिषान।। [Ramcharitmanas, 7.78A]

The man who seeks to attain the state of eternal bliss without adoring Shri RŒamachandra is a beast without tail and horns, however wise he may be.

- Note: The name 'Ramchandra' doesn't come in Shrimad-Valmiki RamayaNa, but sometimes sage Valmiki has described Shri Rama's countenance is pleasant like full moon. This names comes in many other sanskrit scriptures.

स्वामी लोकस्य राघवः || [Valmiki RamayaNa 6.117.10]

RAghava (RAma) is lord of the world.

अक्षरं ब्रह्म सत्यं च मध्ये चान्ते च राघव || [Valmiki RamayaNa 6.117.14]

O' Raghava, You are the supreme imperishable Brahman, the supreme truth abiding in the middle, in the end and thus in the start.

कर्मणा मनसा वाचा यथा नातिचराम्यहम् |
राघवं सर्वधर्मज्ञं तथा मां पातु पावकः || [ Valmiki RamayaNa, 6.116.27 ]

As I (Siitaa) have never been unfaithful in act, thought and speech to RAghava (Rama), who knows all the virtues and Dharma, so let the fire-god protect me.

राम राघव राम राघव राम राघव रक्ष माम |

O' Rama, O' RAghava, O' Rama, O' RAghava, O' Rama, O' RAghava, I plead you to protect me.

मृदुश्च स्थिरचित्तश्च सदा भव्योऽनसूयकः |
प्रियवादी च भूतानाम् सत्यवादी च राघवः || [Valmiki RamayaNa, 2.2.32]

Rama is soft natured; has stable mind, always an auspicious man, and has no envy. He speaks truthful and loving words to all living beings.

- Note: The name Raghava' is widely used by Brahmarshi Valmiki and gods in Shrimad Valmiki RamayaNa after the name 'Rama' (the original name of MaharajKumar Shri Raghavednra Sarkar).

हा रघुनन्दन प्रान पिरीते। तुम्ह बिनु जिअत बहुत दिन बीते।। [Ramcharitmanas, 2.155.4]

Oh' Raghunandan (the delighter of Raghus), Oh my life, Oh my love, alreadly I have lived too long without you.

सोइ जानइ जेहि देहु जनाई। जानत तुम्हहि तुम्हइ होइ जाई।।
तुम्हरिहि कृपाँ तुम्हहि रघुनन्दन। जानहिं भगत भगत उर चंदन।। [Ramcharitmanas, 2.127.2]

In fact, he alone can know you, to whom you make youself known; and the moment he knows you becomes one with you. O' Raghunandan, that your votaries come to know you, O' comforter of the heart of devotees.

सबु करि मागहिं एक फलु रामचरन रति होउ।
तिन्ह कें मन मंदिर बसहु सिय रघुनन्दन दोउ।। [Ramcharitmanas, 2.129]

And who having done all this ask only one boon as their reward: “Let me have devotion to Shri RŒAma'’s feet!”— - enthrone Yourself in the temple of their heart, both SItŒA and the Delighter of Raghus (Yourself).

ततो अहम् हिमवत् पार्श्वे वसामि नियतः सुखम् |
भगिन्याम् स्नेह संयुक्तः कौशिक्या रघुनंदन || [Valmiki RamayaNa, 1.34.10]

Thereby, oh, Raghunandan the delighter of Raghus, I am delightfully and abidingly residing on the mountainsides of Himalayas, in adjacency of my sister Kausiki in all my affection for her

सुतीक्ष्णेन अभ्यनुज्ञातम् प्रस्थितम् रघुनन्दनम् | हृद्यया स्निग्धया वाचा भर्तारम् इदम् अब्रवीत् || [Valmiki RamayaNa 3.9.1]

To Raghunandan, the scion of Raghu and her husband, who started out when permitted by Sage Suteekshna, Vaidehi spoke this with friendly words.

सिय रघुबीर बिबाहू जे सप्रेम गावहिं सुनहिं।
तिन्ह कहुँ सदा उठाहु मंगलायतन राम जसु।। [Ramcharitmanas 1.361]

कृपादृष्टि रघुबीर बिलोकी। किए सकल नर नारि बिसोकी।। [Ramcharitmanas 7.6.3]

मुनि मानस पंकज भृंग भजे। रघुबीर महा रनधीर अजे।। [Ramcharitmanas 7.14.4]

मो सम दीन न दीन हित तुम्ह समान रघुबीर।
अस बिचारि रघुबंस मनि हरहु बिषम भव भीर।। [Ramcharitmanas 7.130A]

को रघुबीर सरिस संसारा। सीलु सनेहु निबाहनिहारा।। [Ramcharitmanas 2.24.2]

श्याम तामरस दाम शरीरं। जटा मुकुट परिधन मुनिचीरं।। पाणि चाप शर कटि तूणीरं। नौमि निरंतर श्रीरघुवीरं।। [Ramcharitmanas 3.11.2]

इच्छामो हि महाबाहुं रघुवीरं महाबलम् |
गजेन महता यान्तं रामं छत्रावृताननम् || [Valmiki RamayaNa 2.2.22]

मंगल करनि कलिमल हरनि तुलसी कथा रघुनाथ की | [Ramcharitmanas, Chhand, 1.10]

The tale of the Lord of Raghus i.e. RaghunAtha, O TulasIdŒsa, brings forth blessings and wipes away the impurities of the Kali age.

जब रघुनाथ समर रिपु जीते। सुर नर मुनि सब के भय बीते।। [Ramcharitmanas 3.21.1]

कोमल चित अति दीनदयाला। कारन बिनु रघुनाथ कृपाला।।
गीध अधम खग आमिष भोगी। गति दीन्ही जो जाचत जोगी।। [ Ramcharitmanas 3.33.1]

जिमि अमोघ रघुपति कर बाना। एहि भाँति चलेउ हनुमाना।। [Ramcharitmanas 5.1.4]

एहि महँ रघुपति नाम उदारा। अति पावन पुरान श्रुति सारा॥ [Ramcharitmanas, Naam Mahima]

Ramcharitmanas contains the gracious name of Raghupati the Lord of Raghus, which is exceedingly holy and the very cream of the PurŒanÄs and the Vedas.

मिलहिं न रघुपति बिनु अनुरागा। किएँ जोग तप ग्यान बिरागा। [Ramcharitmanas 7.62.1]

कामारिकार्मुकविभन्जन जानकीश
श्रीराघवेन्द्रभगवंस्तव सुप्रभातम् ॥ [SitaRamaSuprabhatam]
kāmārikārmukavibhanjana jānakīśa
śrīrāghavendrabhagavaṃstava suprabhātam ॥

एकु छत्रु एकु मुकुटमनि सब बरननि पर जोउ ।
तुलसी रघुबर नाम के बरन बिराजत दोउ।। [ Ramcharitmanas,, Naam Mahima]

रामाख्यं जगदीश्वरं सुरगुरं मायमनुष्यं हरिं |
वन्देऽहं करुणाकरं रघुवरं भूपालचूडामणिम्।। [Ramcharitmanas, Sundar-kand, MangalacharaN]

रघुवर तुमको मेरी लाज, सदा सदा मैं शरण तिहारी |

रघुवर चरितम् मुनिप्रणीतम् दश शिरसः च वधम् निशामय अध्वम् || [Valmiki RamayaNa 1.2.43]

पुनि मन बचन कर्म रघुनायक। चरन कमल बंदउँ सब लायक॥
राजीवनयन धरें धनु सायक। भगत बिपति भंजन सुखदायक॥ [Ramcharitmanas 1.18.5]

Again, I adore, in thought, word, and deed, the lotus feet of the all-worthy RaghunAyaka the hero of Raghu's clan, who has lotus-like eyes and wields a bow and arrows, and who relieves the distress of His devotees and affords delight to them.

अति कृपाल रघुनायक सदा दीन पर नेह।
ता सन आइ कीन्ह छलु मूरख अवगुन गेह।। [Ramcharitmanas, 3.1]

अजर अमर गुननिधि सुत होहू। करहुँ बहुत रघुनायक छोहू॥
करहुँ कृपा प्रभु अस सुनि काना। निर्भर प्रेम मगन हनुमाना ॥ [Ramacharitmanas 5.17.2]

जय राम सदा सुख धाम हरे। रघुनायक सायक चाप धरे।।
भव बारन दारन सिंह प्रभो। गुन सागर नागर नाथ बिभो॥ [Ramcharitmanas, Chhand, 6.111]

निज दास ज्यों रघुबंसभूषन कबहुँ मम सुमिरन कर्यो।
सुनि भरत बचन बिनीत अति कपि पुलकि तन चरनन्हि पर्यो।। [Ramcharitmanas, Chhand 7.2]

मो सम दीन न दीन हित तुम्ह समान रघुबीर।
अस बिचारि रघुबंस मनि हरहु बिषम भव भीर ॥ [Ramcharitmanas 7.130A]

नीलाम्बुज श्यामल कोमलांग सीता समारोपित वाम भागम्।
पाणौ महा सायक चारु चापं नमामि रामं रघुवंश नाथम्॥ [Ramcharitmanas, Ayodhya-Kanda, MangalacharaNa Shloka-3]

जौं रघुबीर होति सुधि पाई। करते नहिं बिलंबु रघुराई॥ [Ramcharitmanas 5.16.1]

केकीकण्ठाभनीलं सुरवरविलसद्विप्रपादाब्जचिह्नं शोभाढ्यं पीतवस्त्रं सरसिजनयनं सर्वदा सुप्रसन्नम,
पाणौ नाराचचापं कपिनिकरयुतं बन्धुना सेव्यमानं नौमीड्यं जानकीशं रघुवरमनिशं पुष्पकारूढरामम ||१ ||
[Ramcharitmanas, UttarKand, Managalacharan]

सीतापति सेवक सेवकाई। कामधेनु सय सरिस सुहाई॥
कोमलचित कृपाल रघुराई। कपि केहि हेतु धरी निठुराई॥ [Ramcharitmanas 5.14.2]

लखि लखनहु तें अधिक मिले मुदित मुनिराउ।
सो सीतापति भजन को प्रगट प्रताप प्रभाउ।। [Ramcharitmanas 2.243]

सीतापतिर्जयति लोकमलघ्नकीर्तिः । [Shrimad Bhagavatam 11.4.21]

आगच्छ जानकीनाथ जानक्या सह राघव।
गृहाण मम पूजां च वायुपुत्रादिभिर्युतः।। [Ramcharitmanas ParayaNa Mantra-10]

रामरामेत्युपदिशन्सदा सन्तुष्टमानसः ।
अतस्त्त्वं जानकीनाथ परमात्मा सुनिश्चितः ॥ [Adhyatm-RamayaNa,3.52]

श्रीमच्छम्भुमुखेन्दुसुन्दरवरे संशोभितं सर्वदा।
संसारामयभेषजं सुखकरं श्रीजानकीजीवनं || [Ramcharitmanas, Kishkindha Kand, MangalacharaNa]

वेदान्तवेद्यो यज्ञेश: पुराणपुरुषोत्तम: ।
जानकीवल्लभ: श्रीमानप्रमेय पराक्रम: ॥ [Ramraksha-stotra, 23]

अच्युतम केशवं कृष्ण दामोदरं रामा नारायणं जानकी वल्लभं || [Achyutashtakam]

सेवक स्वामि सखा सिय पी के। हित निरुपधि सब बिधि तुलसी के॥ [Ramcharitamanas 1.15.2]

भिद्यो न कुलिसहुँ ते कठोर चित कबहुँ प्रेम सिय-पीके ॥ [Vinay Patrika, 171.5]

बिबुध बरषि फूल हरषि हिये कहत, ग्राम-लोग मगन सनेह सिय-पी के हैं [Giitavali, Ayodhyakanda, 139.5]

दे भक्ति रमानिवास त्रास हरन सरन सुखदायकं।
सुख धाम राम नमामि काम अनेक छबि रघुनायकं।। [Ramcharitmanas, Chhand, 6.113]

गुन सील कृपा परमायतनं। प्रनमामि निरंतर श्रीरमनं।।
रघुनंद निकंदय द्वंद्वघनं। महिपाल बिलोकय दीन जलं।। [Ramcharitmanas, 7.14.5]

उनषोडशवर्षो में रामो राजीवलोचन: न युद्धयोग्य्तामास्य पश्यामि सहराक्षसौ॥ [Valmiki RamayaNa, 1.20.2]

Less than sixteen years of age is my lotus-eyed Rama, and I see no warring aptitude to him with the demons.

राजीव लोचन स्रवत जल तन ललित पुलकावलि बनी।
अति प्रेम हृदयँ लगाइ अनुजहि मिले प्रभु त्रिभुअन धनी॥ [Ramcharitmanas, Chhand-1, 7.5]

राजीव नयन धरे धनु सायक। भगत विपत्ति भंजक सुखदायक।। [Ramcharitmanas 1.18.5]

जे जानहिं ते जानहुँ स्वामी। सगुन अगुन उर अंतरजामी।।
जो कोसल पति राजिव नयना। करउ सो राम हृदय मम अयना।। [Ramcharitmanas, 3.11.10]

मामभिरक्षय रघुकुल नायक। धृत बर चाप रुचिर कर सायक।। [Ramcharitmanas, Chhand-1, 6.115]

नान्या स्पृहा रघुपते हृदयेऽस्मदीयेसत्यं वदामि च भवानखिलान्तरात्मा।
भक्तिं प्रयच्छ रघुपुंगव निर्भरां मेकामादिदोषरहितं कुरु मानसं च॥
[Ramcharitmanas, Sundarkarnd, MangalacharaNa Shloka]

There is no other craving in my heart, O' Lord of the Raghus, O' Raghupati : I speak the truth and You are the universal spirit indwelling the hearts of all. Grant me intense devotion in your lotus feet, O' crest-Jewel of Raghus (Raghupungava), and free my mind from faults like concupiscence etc.

श्रीरामचन्द्र रघुपुंगव राजवर्य राजेन्द्र राम रघुनायक राघवेश ।
राजाधिराज रघुनन्दन रामचन्द्र दासोऽहमद्य भवतः शरणागतोऽस्मि ॥ [ShriRamstavraj, 93]

I am servant of Lord Shri Rama, Shri Ramchandra. Today I am taking refuge of that Shri Ramchandra who is the excellent among Raghus (Raghupungava), who is the supreme power (Rajvarya), who is king of all the worlds as like Indra to gods (Rajendra), who is the hero of Raghu's race (Raghunayak), who is lord of Raghus (Raghavesh), who is the king of kings (Rajadhiraj), who is the delighter of Raghus.

बार बार बर मागउँ हरषि देहु श्रीरंग।
पद सरोज अनपायनी भगति सदा सतसंग।। [ Ramcharitmanas, 7.14A]

Again and again I ask only this boon to you - be pleased to grant the unceasing devotion in your lotus feet and constant communion with your devotees , O' Lord Shri Rang (Shri Rama, the lord of Shrii Devi)!

जयति सिंहासनासीन सीतारमण,निरखि निर्भरहरण नृत्यकारी ।
राम संभ्राज शोभा-सहित सर्वदा तुलसिमानस-रामपुर-विहारी ॥ [VinayPatrika 27.5]

जानकीरमन मेरे! रावरें बदनु फेरें, ठाउँ न समाउँ कहाँ, सकल निरपने॥ [Kavitavali]

अनुरूपः स वै नाथो लक्ष्मीवान् लक्ष्मणाग्रजः |
त्रैलोक्यमपि नाथेन येन स्यान्नाथवत्तरम् || [Valmiki RamayaNa 2.2.13]

If LakshmaNAgraj RAma, the possessor of all Virtues, becomes the lord, the three worlds also will have the best master. He is a glorious man. That Rama is the only fittest lord for the kingdom.

पर्यायेण च सुप्तस्त्वं देव्यङ्के भरताग्रज |
पुनश्च किल पक्षी स देव्या जनयति व्यथाम् || [Valmiki RamayaNa 5.67.4]

Hanumana reports all the words of Sita to Rama: O' Bharatagraj Rama! You slept in your turn on the lap of the princess. That crow again began to torment the princess.

प्रनतपाल रघुनायक करुना सिंधु खरारि। गएँ सरन प्रभु राखिहैं तव अपराध बिसारि।। [Ramcharitmanas 5.22]

कृपा बारिधर राम खरारी। पाहि पाहि प्रनतारति हारी।। [Ramcharitmanas, 6.70.2]

रावनारि जसु पावन गावहिं सुनहिं जे लोग।
राम भगति दृढ़ पावहिं बिनु बिराग जप जोग।। [Ramcharitmanas 3.46A]

अवधेस सुरेस रमेस बिभो। सरनागत मागत पाहि प्रभो।। [Ramcharitmanas, 7.14.2]

O' Avadhesh the King of Ayodhya, O' god of gods, O' lord of Ramaa, O' all pervading master! Having fled to you for refuge. Protect your servant!

अवधेस सुरेस रमेस बिभो। सरनागत मागत पाहि प्रभो।। [Ramcharitmanas, 7.14.2]

O' King of Ayodhya, O' Suresh the god of gods, O' lord of Ramaa, O' all pervading master! Having fled to you for refuge. Protect your servant!

अवधेस सुरेस रमेस बिभो। सरनागत मागत पाहि प्रभो।। [Ramcharitmanas, 7.14.2]

O' King of Ayodhya, O' god of gods, O' Ramesh the lord of Ramaa, O' all pervading master! Having fled to you for refuge. Protect your servant!

ये त्वां देवम् ध्रुवं भक्ताः पुराणं पुरुषोत्तमम् |
प्राप्नुवन्ति सदा कामानिह लोके पात्र च || [Valmiki Ramayana 6.117.32]

O' Purushottama, Those who are devoted to you, the primeval and the eternal lord, belonging to ancient times and the Supreme Person, will forever attain their desired objects here as well as hereafter

शार्ङ्गधन्वा हृषीकेशः पुरुषः पुरुषोत्तमः || [Valmiki RamayaNa 6.117.15]

O Rama, You are the supreme personality of godhead, the Purushottama, the wielder of bow name Sharnga, the lord of senses.

रघुकुलतिलक जोरि दोउ हाथा | मुदित मातु पद नायउ माथा ||

The crown of Raghu's race (Raghukultilak Shri Rama) joined both his palms and cheerfully bowed his head at his mother's feet.

न च इयम् तव काकुत्स्थ व्रीडा भवितुम् अर्हति |
त्वया त्रैलोक्य नाथेन यत् अहम् विमुखी कृतः || [Valmiki RamayaNa 1.7619]

Oh, Kakutstha Rama, you are the lord of the triad of worlds, such as you are, you faced me down, and it is inappropriate to say that this is a disgrace to me (because I am faced down by supreme personality himself, which is an honour to me).

राज्य भार नियुक्तानाम् एष धर्मः सनातनः |
अधर्म्यां जहि काकुत्स्थ धर्मो हि अस्याम् न विद्यते || [Valmiki RamayaNa 1.25.19]

O' Kakutsth (Rama), there would not be any infamy (to you) in eliminating a cruel demoness such as this one (Taadaka). This is an age old duty for the person who bears burden of kingdom.

जीवितम् धारयिष्यामि मासम् दशरथात्मज |
ऊर्ध्वम् मासान् न जीवेयम् सत्येन अहम् ब्रवीमि ते || [Valmiki RamayaNa 5.38.67]

O' Dasharathaatmaj Rama! I shall hold my life for a month. I cannot survive after a month I am telling you the truth.

तथा ब्रुवति रामे तु जामदग्न्ये प्रतापवान् | रामो दाशरथिः श्रीमान् चिक्षेप शरम् उत्तमम् || [ Valmiki RamayaNa 1.76.21]

While Rama of Jamadagni is speaking that way, that venturesome and blessed Rama of Dasharatha shot off that nonpareil arrow from that longbow of Vishnu.

गते रामे प्रशांत आत्मा रामो दाशरथिः धनुः | वरुणाय अप्रमेयाय ददौ हस्ते महायशाः || [Valmiki RamayaNa 1.77.1]

On the departure of Rama of Jamadagni, that most glorious Rama of Dasharatha is quietened at heart, and he gave away that longbow of Vishnu into the hand of inimitable Rain-god.

महाबलम् महात्मानम् दुराधर्षम् सुरैरपि ||
न बुध्यसे रघुश्रेष्ठम् यस्ते प्राणान् हरिष्यति | [Valmiki RamayaNa 6.20.29B,30A]

You are unaware how strong, high soled and irresistible even to celestials, is this Rama Raghushreshtham the excellent man of Raghu dynasty, who shall deprive you of your life, O' Ravana.



...more names will be updated in near future.

Share This:

॥ श्रीसीतारामचंद्रार्पणमस्तु ॥